Could you tell me please what was the company you entrust to translate to Russian your impressive game?
I wonder because the translation was really bad. I understand, that it was an extremely huge amount of work, but I suppose they knew what awaits them when they agreed to be part of it.
Some people are currently working on original translation improvement. And being the part of that team now, I can convince you that a great work was done to make the translation better. And much more we still have to do. Hundreds of corrections, and it's only in Sagus Cliffs.
Why am I writing it?
I just wanted to suggest you not to work with the original translaters of the Torment in your future projects.
Thanks in advance and all the best.
If you need assistance with a technical issue, this forum is for you. Specifically for help with Torment: ToN itself. Spoilers are allowed, but spoiler warning tags are recommended.
1 post • Page 1 of 1